ОБРАЗ ТРУДОЛЮБИВОГО / ЛЕНИВОГО ЧЕЛОВЕКА В ХАКАССКОЙ ПОСЛОВИЧНОЙ КАРТИНЕ МИРА
DOI: 10.23951/2307-6119-2021-2-79-92
Статья посвящена лингвокультурологическому рассмотрению хакасских пословиц и поговорок с целью выявления и описания образа трудолюбивого / ленивого человека в хакасской пословичной картине мира. Материалом для анализа послужили около ста единиц паремий с соответствующей семантикой, собранные автором, в основном, из сборника «Хыйға сöс. Мудрое слово» (2014), также для сравнения привлекаются паремии других народов. Выявлено, что трудолюбивый человек в хакасском языковом сознании — это надёжный, добросовестный, усердный, основательный работник. Он, благодаря своему трудолюбию, обеспечивает питанием себя и свою семью. В паремиях, описывающих труд как источник богатства, обычно присутствует репрезентант чағ «сало». Образ ленивого человека отмечен такими мотивационными признаками, как бестолковость, склонность ко сну, малоподвижный образ жизни, пустая и бесцельная трата времени, проживание и питание за чужой счёт. Однако лентяй в народном сознании не воспринимается совсем как безнадёжный и пропащий человек, о чём свидетельствуют пословицы, предупреждающие о негативных последствиях лени, и имеющие воспитательный характер. При этом отношение хакасов к проявлению лени суровое и бескомпромиссное; нами не зафиксировано ни одной паремии, оправдывающей данный человеческий порок. Отдельный пласт составляют паремии, раскрывающие контрастивные оценочные характеристики двух типов людей — трудолюбивого и ленивого, что позволяет слушающим чётко и ясно воспринимать имплицитные поучительные коды народной мудрости. Считаем, что сложная, полиаспектная система образа трудолюбивого / ленивого человека в хакасском языке обладает хорошим когнитивным и лингвокультурологическим потенциалом и имеет перспективу для будущих исследований.
Ключевые слова: образ трудолюбивого / ленивого человека, пословицы и поговорки, народная мудрость, концепт, содержание, хакасский язык
Библиография:
Ахметшина А. Р. Семантика татарских пословиц (в сравнении с русскими и французскими пословицами): автореф. дисс. … канд. филол. н., Казань. 2000. 21 с.
Ачитаева Л. К. К истории собирания, публикации и исследования хакасских пословиц и поговорок (конец 70-х годов XIX века — первая половина XX века) // Ежегодник Института саяно-алтайской тюркологии ХГУ им. Н. Ф. Катанова. Абакан, 1999. Вып. 3. С. 90–95.
Байрамова Л. К. Интерпретация фразеологизмов в словарях в свете когнитивистики и аксиологии // Фразеология и когнитивистика: в 2-х т. / под ред. Н. Ф. Алефиренко. Белгород: БелГУ, 2008. Т. 1. Идиоматика и познание. С. 298–302.
Борщева О. В. Паремиология русского языка в традиционной и современной картинах мира (на материале пословиц о труде) // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2011. Т. 11, Вып. 4. С. 6–10.
Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1983. 269 с.
Ерёмина М. А. Лень и трудолюбие в зеркале русской языковой традиции: Монография. Нижневартовск: Изд-во Нижневартовского гос. университета, 2014. 204 с.
Ойноткинова Н. Р. Алтайские пословицы и поговорки: поэтика и прагматика жанров: монография / Отв. ред. О. Н. Лагута. Новосибирск, 2012. 354 с.
Каксин А. Д. О табу и подставных названиях в хантыйском и хакасском языках // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований (Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology). 2016. Вып. 1 (11). С. 45–52.
Латыпова Р. А. Нормы речевого поведения в зеркале английской и башкирской паремиологии: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2003. 17 с.
Левонтина И. Б. Homo piger // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С. 105–114.
Созинова Э. М. Общее и специфическое в паремиях — эквивалентах (на материале башкирского, русского и английского языков). Уфа: Гилем. 2010. 204 с.
Цю Сюеин. Лень в русской паремиологической картине мира (на фоне китайского языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2019. Том 12. Выпуск 6. C. 341–347.
Чертыкова М. Д. Хакасская лексема харах «глаз; глаза» как опосредующее звено между телесной и духовной природой человека // Теоретическая и прикладная лингвистика, 2019, 5(4). С. 140–151.
Чертыкова М. Д. Пословичная концептуализация общетюркской зоолексемы ат «лошадь» (на материале хакасского языка) // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2019. № 2 (38). Новосибирск. С. 78–84.
Черемисина М. И. Языки коренных народов Сибири: Учебное пособие / Новосибирский государственный университет. Новосибирск, 1992. 92 с.
Чугунекова А. Н. Пословицы, поговорки и фразеологические единицы с пространственным значением в хакасском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 8 (50): в 3-х ч. Ч. I. C. 207–210.
Выпуск: 2, 2021
Серия выпуска: Выпуск № 2
Рубрика: ЛИНГВИСТИКА
Страницы: 79 — 92
Скачиваний: 810