Лексико-семантические оппозиции русских и осетинских словарных единиц
DOI: 10.23951/2307-6119-2023-2-79-89
Объект внимания настоящей статьи – лексико-семантические оппозиции русского и осетинского языков. Указанные противопоставления рассматриваются с точки зрения семемной семасиологии, а именно значение (семема) описывается как некоторая целостность, вне детализации ее структуры; соответственно, анализируются семантемы, то есть состав семем одной лексемы, функционирующей в русском и осетинском языках. Основное внимание уделяется типам значений. Цель статьи – исследовать наиболее частотные оппозиции лексической семантики слов в русском и осетинском языках, представляющих активную зону межъязыковой интерференции, позволяющую утверждать, с одной стороны, сохранение важных национальных образов осетинской культуры, а с другой – ментальное влияние осетин на русскую культуру отдельного региона. В качестве источников эмпирических данных использовались толковые словари русского языка и переводные осетинско-русские лексикографические справочники; также были использованы данные, полученные путем анкетирования жителей Владикавказа. Типология лексико-семантических отношений представлена тремя основными типами межъязыковых связей, а именно отношениями эквивалентности, включения и пересечения. Особое внимание было уделено полисемичным лексемам как наиболее убедительно показывающим сходные и дифференцирующие семемы сопоставляемых семантических структур. Утверждается приоритет в семантических структурах осетинских лексем в сравнении с соответствующими русскими словами тех семем, которые свидетельствуют о сохранении важных национальных образов, присущих осетинской ментальности. Таким образом, денотативно-понятийный аппарат и коннотации осетинских лексем позволяют говорить об особенностях в миропонимании осетинского народа, что активно проявляется в лексико-семантическом сопоставлении. Представленные семантические оппозиции есть отражение общественных трансформаций, обусловленных действующей в современном социуме тенденцией к формированию российской идентичности, предполагающей отдельные относительно автономные конституенты, например идентичность национального характера. Соответственно, исследование лексико-семантических оппозиций русских и осетинских словарных единиц представляется актуальным не только в лингвистическом, но и в идеологическом аспекте, отражающем базовые ценности населения определенного российского региона.
Ключевые слова: осетинский язык, семантическая оппозиция, контрастивно-семантический анализ, семема, семантема, семантическая эквивалентность, семантическое включение, семантическое пересечение, национальная идентичность
Библиография:
Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1958. Т. I. 655 с.
Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Л.: Наука, 1995. Т. 5. 449 с.
Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
Википедия. URL: http://ru.wikipedia.org› Хадзар (дата обращения: 05.04.2023).
Гак В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1977. 264 с.
Гуриев Т. А. Влияние русского языка на развитие осетинской лексики. Орджоникидзе: Северо-Осетинское книжное издательство, 1962. 119 с.
Гусакова Ю. О. Кросс-культурный анализ французских заимствований: на материале русского языка: дис. ... канд. филол. наук. Белгород, 2010. 178 с.
Дзодзикова З. Б., Кульчиева М. Б. Русские лексические заимствования в устной разговорной речи осетинского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 3. С. 118–120.
Зварькина И. С. К вопросу о соотношении диалектного и регионального в русском языке // Гуманитарные исследования. 2013. № 2 (46). С. 30–36.
Исаев М. И., Исаева З. Г. Взаимодействие русского языка с языками иранских народов СНГ // Вопросы филологии. 2010. № 1. С. 48–51. URL: http://journal.mosinyaz.com›page_48_34/ (дата обращения: 05.04.2023).
Кадоло Т. А. Региональная лексика как проявление поликультурности // Язык и культура. 2011. № 2. С. 22–28.
Камболов Т. Т. Осетинский язык в контексте этноязыковых процессов // Дарьял. 2002. № 2. С. 142–175. URL: http://www.darial-online.ru/material/2002_2-kambol/ (дата обращения: 05.04.2023).
Козырева Т. З. Лексика осетинского языка с точки зрения ее исторического происхождения. Орджоникидзе: Севогиз, 1962. 28 с.
Колесов В. В. «Жизнь происходит от слова…». СПб.: Златоуст, 1999. 368 с.
Кошарная С. А. Региолект Белгородчины как лингвокультурное образование // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Гуманитарные науки. 2017. № 14 (263). Вып. 34. С. 14–26.
Кулаев Н. Х. О роли русского языка и русской культуры в развитии языков и культур Северного Кавказа // Развитие языков и культур народов СССР в их взаимосвязи и взаимодействии. М.: Наука, 1973. С. 30–32.
Кульчиева М. Д. Вклад русского языка в становление и развитие общественно-политической терминологии осетинского языка: дис. … канд. филол. наук. 2005. URL: http://dissercat.com›…vklad…v-stanovlenie-i…terminologii… (дата обращения: 05.04.2023).
Манакин В. Н. Сопоставительная лексикология. Киев: Знания, 2004. 326 с.
Парсиева Л. К., Гацалова Л. Б. Отражение современных процессов модернизации в лексике осетинского языка // Успехи современного естествознания. 2014. № 11. С. 140–140.
Резвухина Ю. А. Регионализм: к определению понятия // Интерэкспо Гео-Сибирь. 2015. № 2. С. 84–90.
Стернин И. А., Соломатина М. С. Семантический анализ слова в контексте. Воронеж: Истоки, 2011. 150 с.
Шпенглер О. Закат Европы. Образ и действительность. Новосибирск: Наука, 1993. 583 с.
Языковая политика (на примере Северного Кавказа и Республики Северная Осетия – Алания). URL: http://parliamentosetia.ru›index.php/main/analytics/art... (дата обращения: 05.04.2023).
Martin J.-B. Dictionnaire du français régional du Pilat. P.: Bonneton, 1989.
Doppagne A. Les régionalismes du français. P.: Gembloux: Duculot, 1978.
Выпуск: 2, 2023
Серия выпуска: Выпуск № 2
Рубрика: ЛИНГВИСТИКА
Страницы: 79 — 89
Скачиваний: 214