Поиск
№ | Поиск | Скачиваний | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Глагол, ‘давать’ относится к группе так называемых двухобъектных переходных глаголов. Описать характеристики глагола можно, во-первых, базируясь на его аргументной структуре, каким образом адресат и тема, то есть объект, кодируются в языке. Во-вторых, может быть изучена сама форма глагола. Данное исследование сосредоточено прежде всего на аргументной структуре глагола, однако будет затронут и вопрос, касающийся формы аргументов. В самодийских языках есть два глагола со значением ‘давать’. Несмотря на различие в их значении наблюдается сильная тенденция в дистрибуции этих двух глаголов, обусловленная личностью адресата, что хорошо отражается в реконструкции глаголов. Дистрибуция, подобная той, которая встречается в нганасанском языке, может быть обнаружена в энецком, ненецком и селькупском языках. Ключевые слова: нганасанский язык, селькупский язык, конструкции с двухобъ- ектными переходными глаголами | 1319 | ||||
2 | В нганасанском языке посессивная именная группа состоит из посессора и обладаемого. В атрибутивной посессивной конструкции посессор всегда предшествует обладаемому. Отношения принадлежности между атрибутивом (посессором) и вершиной (обладаемым) кодируются посессивными аффиксами на вершине и (или) суффиксом генитива на посессоре. Посессор обычно выражен существительным или местоимением. Типичным для предикативной посессивной конструкции является то, что предложение облигаторно содержит глагольный предикат. Данные конструкции представлены несколькими подгруппами. В нганасанском языке имеются так называемые транзитивные конструкции (посессивные конструкции с глаголом «иметь») и конструкция, образованная на основе бытийной конструкции. Ключевые слова: нганасанский язык, посессивность | 1230 | ||||
3 | Описываются некоторые ключевые моменты разметки, используемой в проекте «Аннотированный звуковой корпус нганасанского языка». Данные в проекте обрабатываются и хранятся в формате EXMARaLDA. Разметка базы данных включает грамматические и частеречные глоссы (созданные в программах Toolbox или Flex), переводы на русский и английский языки; однако настоящая статья посвящена в первую очередь информации о синтаксических ролях, тема-рематических характеристиках и информационной структуре. Для этого используется формат, разработанный другими исследователями и приспособленный авторами для нганасанского языка. Представлена система разметки (теги, термины и их объяснения), проиллюстрированная большим количеством нганасанских примеров. Ключевые слова: нганасаны, аннотация | 1135 | ||||
4 | This corpus-based study is dedicated to the topic of spatial orientation in two genetically unrelated but geographically neighboring languages, Ngnasan and Dolgan. Nganasan belongs to the Northern-Samoyedic branch of the Uralic language family, while Dolgan is a Turkic language. The Dolgans reached the peninsula later than the Nganasan and inhabited rather the eastern part. The goal is to typologically examine the linguistic realization of the directions of the so-called compass orientation. This is a very well-known fact that many indigenous languages, including many languages spoken in Siberia, do not know compass orientation. According to Brown (1983), speakers of many indigenous languages use three or only two cardinal points, however, in many languages, the speakers do not necessarily use the names of the compass direction but apply other concepts for expressing spatial directions. Brown (1983) identifies several sources of lexemes expressing the cardinal points, such as celestial bodies, which is the most often used source. It also occurs in the Samoyedic languages, e.g. in Selkup, but as we will see, not in the closely related Nganasan. Atmospheric features such as wind, seasons, blizzards, or environment- specific features such as a mountain, forest, or tundra can be metaphorically extended, thereby acting as the conceptual source of cardinal directions. The study follows Brown's typologization and tries to classify the results into their typological categories. We will find similarities and differences between the two languages regarding the conceptual sources. Both languages rely on the so-called landmarks for orientation in the surrounding areas, such as tundra, forest, river, or mountain, but beyond that, Nganasan uses other, non-common categories as well. These reflect a connection to their way of life; thus, it can be interpreted as a culture-specific source, which in turn has its origin in the environment. In contrast, the Nganasans do not use rivers as orientation points at all, although they live partly on the same rivers. Also typical only for the Nganasan is the use of atmospheric features a conceptual source. It does not play a role in any way in the Dolgan. Ключевые слова: Nganasan, Dolgan, cognitive linguistics, spatial orientation | 368 |