Поиск
№ | Поиск | Скачиваний | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Рассматриваются тувинские слова монгольского происхождения качественно-оценочной семантики (экспрессивные лексемы) – 72 единицы. По способу словообразования они распределены на две группы: первая – композиты, образованные по модели N + -чок (өөдежок ‘бестолковый’, саваажок ‘шальной’ и др.); вторая – прямые заимствования, адаптированные фонетически (монг. мэлхий ‘глупый’ → тув. мелегей ‘глупый, глупец’, п.-монг. жолиг/ золиг ‘выкуп; черт, злой дух (бран)’ → тув. чолук ‘негодяй, подлец’). На материале встречается уникальная черта тюркских языков – это способность к особому виду омонимии прилагательных (Adj) и наречий (AdvInt), прилагательных (Adj) и качественно-оценочных существительных (NQuol). Это когда одно и то же слово может иметь различные функции в зависимости от контекста предложения. Ключевые слова: тувинский язык, заимствование, монгольский язык, композит, семантика, экспрессия, экспрессивные слова | 1208 | ||||
2 | В статье рассматриваются метафорические экспрессивы как единицы экспрессивного лексического фонда тувинского языка в сопоставлении с русским языком. Представляются наблюдения в сфере экспрессивной лексики, образованные семантической деривацией. Рассматривается общая картина по таким единицам, а именно осуществляется ли метафорический перенос в тувинском языке и в каких сферах наименования это происходит, затем приводится сравнение аналогичных лексем в русском языке. Метафорические переносные значения являются универсальными средствами выражения эмоционального отношения и социальных оценок говорящего к предмету речи в рассматриваемых языках. Работа показала, что в тувинском языке данный способ образования нового значения слова однозначно функционирует, выявлено семь схем семантической деривации. На материале метафорических экспрессивов обнаруживаются особенности тувинской и русской языковой картины мира. Ключевые слова: метафора, экспрессив, семантическая деривация, тувинский язык, русский язык, языковая картина мира | 1021 |