Поиск
№ | Поиск | Скачиваний | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | В статье рассматриваются особенности языкового взаимодействия между несколькими соседними селами Ахвахского района Дагестана: Каратой, Тукитой, Тад-Магитлем и Тлибишо (условно названные в статье каратинской зоной). Жители этих сел, расположенных друг от друга на расстоянии 30–120 мин пешего хода, говорят на четырех разных языках: каратинском, тукитинском, ахвахском и багвалинском. В рамках многолетнего проекта изучения соседского многоязычия в разных регионах горного Дагестана в марте 2018 г. было проведено полевое исследование каратинской зоны. Для сбора данных применялся метод ретроспективных семейных интервью. Интервью предполагают выяснение языкового репертуара не только самих респондентов, но и тех их близких родственников, которых респондент помнит. Собранные качественные и количественные данные позволили выяснить, на каких языках общались друг с другом жители соседних сел до русификации и как происходит взаимодействие в настоящее время. Выяснилось, что коммуникация между непосредственными соседями в каратинской зоне осуществляется на аварском – т.е. в каратинской зоне используется модель лингва франка. На сегодняшний день более 90% населения четырех обследованных сел владеет аварским языком. Это отличает каратинскую зону от многих других регионов горного Дагестана. Более типичным является взаимодействие между дагестанскими селами на языке одного из соседей (асимметричный билингвизм). Взаимное владение языками друг друга (симметричный билингвизм) и лингва франка были менее распространены. На фоне высокого уровня владения аварским языком уровень активного знания языков соседей в каратинской зоне был и остаётся низким. Уровень пассивного знания, то есть способности понимать язык соседей, несколько выше. Показано, что пассивное знание языков соседей может быть несимметрично. В статье обсуждаются причины такой асимметрии. Высказано предположение, что понимание соседского языка обусловлено не только близостью языков, но и направлением социально-экономических контактов. Как и во всем Дагестане, в каратинской зоне распространилось знание русского языка, однако, в отличие от многих других мест, русский язык пока не вытеснил традиционные модели билингвизма. Ключевые слова: Дагестан, билингвизм, лингва франка, аварский язык, русский язык, многоязычие, каратинский язык, ахвахский язык, багвалинский язык | 1305 | ||||
2 | В статье рассматриваются две пассивные конструкции в горномарийском языке. В обеих из них используется причастная форма на -mə̑; основное различие между конструкциями состоит в падежном оформлении пациентивного участника. В одной из конструкций сохраняется исходное аккузативное маркирование пациенса, тогда как в другой конструкции пациентивный участник получает номинативное оформление. Цель исследования — сравнительный анализ двух разновидностей пассива и выявление закономерностей, лежащих в основе выбора падежного оформления пациенса. В литературе по пассивным конструкциям во многих языках отмечается наличие двух пассивных конструкций: адъективного пассива со стативной семантикой и глагольного пассива с динамической семантикой. Это же различие ожидалось увидеть и применительно к горномарийскому причастному пассиву. Для проверки этого предположения были изучены: а) синтаксические особенности конструкций, соотношение в них именных и глагольных свойств, б) аспектуальная семантика конструкций, а именно противопоставление стативной и динамической семантики, в) особенности кодирования участников и контексты с различным референциальным статусом пациенса. Было установлено, что пассив с номинативным кодированием пациенса в целом характеризуется именным синтаксисом, стативной семантикой и обязательной определенностью пациенса, тогда как пассив с аккузативным кодированием имеет глагольный синтаксис, динамическую семантику и не ограничен с точки зрения референциальных свойств пациенса. Единственным наблюдаемым отклонением от данных закономерностей является одинаковая допустимость обеих разновидностей пассива в хабитуальных контекстах, что подлежит дальнейшему выяснению. На основе выявленных закономерностей было сделано обобщение, что пассив с номинативным кодированием пациенса описывает состояние, возникшее в результате некоторого события, тогда как пассив с аккузативным кодированием описывает само событие. В качестве итога исследования предложена интерпретация семантического различия между конструкциями в теоретической парадигме синтаксиса первой фазы Дж. Рэмчанд: аккузативную конструкцию можно рассматривать как конструкцию с озвучиванием каузирующего и процессуального подсобытия, а номинативную — как конструкцию с озвучиванием результирующего подсобытия. Ключевые слова: уральские языки, горномарийский язык, пассив, причастие, результатив, падеж, аспект, референциальный статус, структура события | 607 |