Search
Warning: Undefined array key "5336//" in /web/zanos/classes/Edit/EditForm_class.php on line 263
Warning: Undefined array key "5336//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "5336//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "5336//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "5336//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
# | Search | Downloads | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Ways and means of expressing Singularity and Plurality in Udihe are discussed in the present paper. As usual, form of singular number in Udihe is unmarked. Singularity is often accentuated by lexical means as well. To express plurality, in Udihe different markers are used: -dziga (~-ziga ~-diga), -tana, -getu, and *-kta, and -ŋka. Some of them are distinguished etymologically. Besides, that plurality as well as singularity may be expressed lexically. Adjectival markers of plurality are also examined in this paper, because in Udihe such suffixes mark not only Nouns, but also Adjectives, for example, -ŋku (‘suffix of collective adjactives’). Keywords: сategory of number, singularity, plurality, noun, collective nouns, adjective, lexical means | 1030 | ||||
2 | This paper investigates Adjectives and Nouns, denoting colours. The term Concept is supposed to be synonymous to the term Semantic field that include all initial and derivative lexemes. The present paper is accented on some peculiarities of world-building characterizing Udihe adjectives of Colour. Thematic group with the semantics of Colour is quite diverse. Various illustrations are presented in the paper. Different models of word-building are analyzed: a) Adjectives may be formed from Verbs; b) some Adjectives also may form Verbs (affixation); c) conversion is widely used in the thematic group in question; d) production of compound words (e.g. some political terms or some words denoting animals). If in the structure of compound word there is obvious indication of Colour, such word belongs to the thematic group under consideration (e.g. čaligi sula‘i “polar fox”, čaligi mafa “polar bear”). Keywords: Colours, Word-building, Affixation, Conversion, Adjective, Noun (Subject) | 840 | ||||
3 | Translation of three Russian folk tales: “The Little House”, “The Turnip”, and “Ryaba the Hen”, and one A. Pushkin’s “The Tale of the Fisherman and the Fish” is analyzed there in the present paper. In the paper these translations are observed for the first time since the moment of their appearance in 1999. The purpose of the analysis is to distinguish lexical and/or grammatical peculiarities of translation of Russian fairy texts into Udihe language. We describe correspondence of titles and characters of the tales, borrowings from Russian into Udihe, translator’s accuracy in interpretation of Russian texts (texts’ adequacy). We come to the conclusion that the translation of two Russian folk tales — “The Turnip”, and “Ryaba the Hen” — completely corresponds to Russian original texts. The Udihe translation of A. Pushkin’s tale is quite close to Russian text although it has several different features. The Udihe translation of the Russian folk tale “The Little House” essentially differs from Russian original text. Keywords: Russian folk tales, A. Pushkin’s tale, loan words, characters (personages) of tales, adequacy (equivalence) of the translation, difference in translation, Russian language, Udihe language | 539 | ||||
4 | This article was written according to the author’s report in September 2023 at the Tomsk State Pedagogical University at the international conference “XXX Dulson Readings”. This work describes how to express the concept of the verb ‘to go’ in Udihe. After analyzing about 80 verbs meaning ‘to go,’ we have concluded that this verb is expressed in the language in two basic ways – lexically and derivationally. The derivational suffix -nawith the semantic purpose of the movement is attached to the verbs of different lexical-semantic groups and transfers these verbs into the lexical-semantic group ‘to go’ (ulene- ʻto go digʼ, guŋne- ʻto go say something). An important feature is the lexical diversity of the verbs, which denote not only general but also specific types of the verb ‘to go’ (eme- ʻto comeʼ, uǯa- ʻto follow the track of an animal, aŋanagi- ʻto go backʼ). In addition, this paper discusses several verbs whose figurative meaning correlates with the concept of the verb ‘to go’ (ñuhana- ʻdiveʼ, edine- ʻblow windʼ). This study is based on the work devoted to the related Manchu-Tungusic languages – Manchurian, Nanay, Evenki, Oroch, and Orok (Uilta). The material of the Samoyed and Turkic languages that are typologically similar to Udihe – Nenets, Tuvan, Altai, and Khakass – is also of interest. In addition, the material of the Slavic and Germanic languages that are typologically different from Udihe – Russian and English – is also involved in the study. Keywords: Udihe language, the concept of the verb ‘to go,’ the word formation method, lexical variety, purpose of movement, figurative use of verbs, Manchu-Tungusic languages | 165 |