ABOUT PARENTHETICAL MEANS OF EXPRESSION OF MODALITY IN THE KHANTY LANGUAGE
The article describes some of the interjections and modal words of the Khanty language. These are the modal words and interjections, which can act as parenthetical components of the sentence. The article also elucidates the other distinctive feature of this category of words: they convey expressiveness, emotionality, subjective modality. Examples are given from the texts in Kazym and Wakhovski dialects of the language. For Kazym dialect there is also the material, which is recorded by the author. It is noted that in the Khanty language, there is a certain group of introductory words, which are mainly the modal words, though not any. These are those modal words that point to the degree of reliability of reported information, express certain emotions or attitudes, serve for establishing and maintaining contact, characterize a train of thought, point to information source. In Khanty, these are words like ałpa ‘evidently’, sorni χătł ‘what a happiness!’, vante ‘look!’, śŏχtijn ‘however it is possible!’, nεš ‘(it) appears’, etc. In the description of the isolated examples of interjections and modal words in Khanty it is registered that their entry into the phrase as an additional (“accumulating”) semantic component is typically emphasized. Especially it concerns interjections, which are defined as unchangeable words serving for the expression of emotional and strongwilled reactions to reality. As for semantics, it is also noted that interjections regularly enter into the structure of fixed collocations and phraseology units. It is revealed that these collocations have mainly expressive character. The data from informal conversations appear to confirm the main conclusions of the author.
Keywords: language modality, subjective modality, interjection, modal words, parenthetical components, Khanty (Khanty language)
References:
Al’vy / Äl'vy. Sbornik fol'klora vahovskih hanty [Collection of folklore of Wakhowski Khanty]. Compiled and translated by L. E. Kunina. Tomsk, 2005 (in Russian).
Eliseev Yu. S. Finsko-russko-fi nskij slovar'. V serii: Malen'kie zheltye slovari ot Gummerus [Finnish-Russian-Finnish Dictionary. In series: small yellow dictionaries from Gummerus]. Jyväskylä, 1999.
Filchenko A. Prosodika i pragmatika vostochno-hantyjskih narrativov [Prosody and Pragmatics of Eastern Khanty Narratives]. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2011, vol. 9 (111) (in Russian).
Lankin V. Variativnost smysla i tipologija kultur [Variation in meaning and cultural typology]. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2011, vol. 11 (113) (in Russian).
Lingvisticheskij jenciklopedicheskij slovar' [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Editor in chief V. N. Yartseva. Moscow, 1990 (in Russian).
Potanina O. Projavlenija jazykovoj attricii v rechi nositelej vostochnyx dialektov hantyjskogo jazyka [Signs of language attrition in Eastern Khanty]. Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology, 2013, vol. 2 (2) (in Russian).
Putrăt. Rasskazy dlja chtenija na hantyjskom jazyke (kazymskij dialekt) [Putrăt. Stories for reading]. Khanty-Mansiysk, 1994 (in Khanty).
Sirotina T. A. Sovremennyj anglo-russkij i russko-anglijskij slovar': 100000 slov [Modern English-Russian and Russian-English dictionary: 100000 words]. Moscow, 2005 (in Russian).
Sengepov A. M. Kasum iki putrat (Rasskazy kazymskogo starika) na hantyjskom jazyke (kazymskij dialekt) [Kasum and putrat. Stories of Kazym old man]. St. Petersburg, 1994 (in Khanty).
Vinogradov V. V. Russkij jazyk (Grammaticheskoe uchenie o slove) [The Russian language. Grammatical teaching about the word]. 4th ed. Moscow, 2001 (in Russian).
Issue: 2, 2014
Series of issue: Issue 2
Rubric: LINGUISTICS
Pages: 9 — 16
Downloads: 1887