AVAR AS A LINGUA FRANCA: A STUDY IN AND AROUND KARATA
DOI: 10.23951/2307-6119-2019-1-44-55
The article deals with different aspects of language interaction in a group of neighboring languages in the Akhvakh district of Daghestan, in particular Karata, Tukita, Tad-Magitl’ and Tlibisho (this zone later referred to as Karata cluster). The villages of the Karata cluster are all located within a short walking distance of 30–120 min from each other, in all four villages different languages are spoken: Karata, Tukita, Akhvakh and Bagvalal respectively. Qualitative and quantitative data was collected during a fieldtrip in March 2018 as part of a longterm project focussing on neighbor multilingualism in highland Daghestan. The research employed the method of retrospective family interviews. Respondents were interviewed about their language repertoire and the repertoire of their close relatives that they remembered, which enabled the researchers to conclude which languages were used in the interaction between neighboring villages before the Russification and which languages are used today. We found out that interaction between neighboring villages employed and still employs Avar, that is, the lingua franca model is the common strategy in the Karata cluster. Today more than 90% of the population of the four villages concerned have command of Avar, which is different from many other areas of highland Daghestan. In other parts of Daghestan the most common model for neighbor interaction was the use of a language of one of the neighbors (asymmetrical bilingualism). Symmetrical bilingualism (when both sides have command of each other’s languages) and lingua franca were less common. Whereas the level of Avar language is high, the level of active multilingualism in the languages of Karata cluster remains low. Passive knowledge of the neighboring languages is more wide-spread. We also found out that passive knowledge is asymmetrical for several reasons, which are discussed in the article. A suggestion is put forward that the level of understanding of neighboring languages is not only dependent on the genetic affinity of the languages but also on the direction of socio-economic contact. Similar to other regions of Daghestan, the command of Russian has grown in Karata, however, unlike in many other places, Avar as a lingua franca has not yet been displaced by Russian.
Keywords: Daghestan, multiligualism, lingua franca, Avar language, Russian language, bilingualism, Karata language, Akhwakh language, Bagvalal language
References:
Chirikba V. A. The Problem of the Caucasian Sprachbund // P. Muysken (eds.) From Linguistic Areas to Areal Linguis-tics. – Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2008. – P. 25–92.
Comrie B. Linguistic Diversity in the Caucasus // Annual Review of Anthropology. – 2008. – Vol. 37. – P. 131–143.
Dobrušina N. R. Mnogojazyčie v Dagestane konca XIX – načala XXI veka: popytka količestvennoj ocenki [Multilingualism in Daghestan at the end of XIX – beginning of XX century: quantitative analysis] // Voprosy jazykoznanija. – 2011. – №. 4. – S. 61–80. (in Russian)
Dobrushina N. How to study multilingualism of the past: Investigating traditional contact situations in Daghestan // Journal of Sociolinguistics. – 2013. – Vol. 17(3). – P. 376–393. (in Russian)
Dobrushina N., Kozhukhar A., Moroz G. Gendered Multilingualism in highland Daghestan: story of a loss // Journal of Multilingual and Multicultural Development. – 2018. – DOI: 10.1080/01434632.2018.1493113 (in Russian)
Dobrushina N. The language and people of Mehweb / ed. by M. Daniel, D. Ganenkov, N. Dobrushina, eds. Mehweb. Selected essays on phonology, morphology and syntax. Language Science Press (in publ.).
Herkenrath A. Receptive multilingualism in an immigrant constellation: Examples from Turkish-German children’s language // International journal of bilingualism. – 2012. – Vol. 16.3. – P. 287–314.
Karafet T. M., Bulayeva K. B., Nichols J., Bulayev O. A., Gurgenova F., Omarova J., Yepiskoposyan L. et al. Coevolution of genes and languages and high levels of population structure among the highland populations of Daghestan. // Journal of Human Genetics. – 2016. – Vol. 61 (3). – P. 181–191. (in Russian)
Labov W. Principles of linguistic change: internal factors. – Oxford, UK: Blackwell, 1994.
Lavrov L. I. O pričinah mnogojazyčija v Dagestane [On the sources of multilingualism in Daghestan] / Lavrov L. I. Istoriko-ètnografičeskie očerki Kavkaza. – M.: Nauka, 1978. – S. 29–32. (in Russian)
Magomedbekova Z. M. Karatinskij jazyk: grammatičeskij analiz, teksty, slovarʹ [Karata language: analysis of grammar, texts, dictionary]. – Mecniereba, 1971.
Ruth S., Harris S. What practices and ideologies support small-scale multilingualism? A case study of Warruwi Com-munity, northern Australia // International Journal of the Sociology of Language. – 2016. – № 241. – P. 163–208.
Starostin S. A. Altajskaja problema i proishoždenie japonskogo jazyka [Altaic problem and the origin of Japanese]. – M.: Nauka, 1991. – 296 s. (in Russian)
Tiškov V. A., Kisriev È. F. Množestvennye identičnosti meždu teoriej i politikoj (primer Dagestana) [Multiple identities between theory and politics (the case of Daghestan)] // Ètnografičeskoe obozrenie. – 2007. – № 5. – S. 96–115. (in Russian)
Volkova N. G. Voprosy dvujazyčija na Severnom Kavkaze [Issues of multilingualism in the Northern Caucasus] // So-vetskaja etnografija. – 1967. – № 1.
Zeevaert L., ten Thije J. D. Introduction. In J. D. ten Thije & L. Zeevaert (Eds.), Receptive multilingualism. Linguistic analyses, language policies and didactic concepts (P. 1–24). – Amsterdam: Benjamins (Hamburg Studies on Multilin-gualism 6), 2007.
Issue: 1, 2019
Series of issue: Issue 1
Rubric: LINGUISTICS
Pages: 44 — 55
Downloads: 1301